英語
高校生
解決済み

Describibg someone as “fluent” in a second language
を訳すると、私は
ある人が「流ちょうだ」と第二言語で説明すること
となるのですが、解答は
ある人の第二言語が「流ちょうだ」と説明すること
となっています。
これは答えが意訳しすぎてると思うのですが、
どちらの訳が良いでしょうか?
もっと綺麗な日本語訳があったら教えてください。

動名詞 describe

回答

✨ ベストアンサー ✨

describe A as B(Aが Bであると言う)
A=Bの関係です
someone=fluentということです
これは
someone is fluent in ~
(ある人が第二言語を流暢に話す)
となります

ゲ スト

補足
be fluent in A(Aを流暢に話す)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?