✨ ベストアンサー ✨
where節は間接疑問文です
stand onというフレーズではなく、ただのstandとただの前置詞のonです
チーム編成の -> picking the team
進行状況 -> where we stand on
把握するため -> to see
「何処で私たちがいるべきか」が進行状況と言う訳になるのが難しいです😅
もう少し自分で考えてみて分からなかったらまた質問させて頂きます。
ありがとうございました🙇♂️
文構造について教えていただけないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
Let's conference next week to see where we stand on picking the team.
whereは関係詞ですか?なぜ動詞の直後にありますか?
Stand on はどのように訳せばいいですか?
よろしくお願いします🙏
✨ ベストアンサー ✨
where節は間接疑問文です
stand onというフレーズではなく、ただのstandとただの前置詞のonです
チーム編成の -> picking the team
進行状況 -> where we stand on
把握するため -> to see
「何処で私たちがいるべきか」が進行状況と言う訳になるのが難しいです😅
もう少し自分で考えてみて分からなかったらまた質問させて頂きます。
ありがとうございました🙇♂️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
毎度アドバスありがとうございます🙇♂️
参考にさせていただきます。
感謝しています!
意訳が「チーム編成の進行状況を把握するため、来週会議を開きましよう。」となっていますがなぜこのような意訳になるか分かりますか?