英語
高校生
解決済み
最初の主語や後半がうまく訳せません😭
日本語訳とポイントを教えていただきたいです🙏
MY second reason for caring about the public understanding of
ScienCe iS more practical. Science iS not just the thing our culture
does best, 誠 iS also the thimng that most profoundly influences the
way We HVe.
回答
回答
私の二つ目の理由は科学の公の理解についての思いやりはとても実用的である。科学は私たちの生活のもっとも良いものではない。科学とは私たちの生活に最も大きな影響を与えるものです。
この文は、科学自体が大事なわけではなくて、科学が私たちの生活に大きく影響を与えてるのを表してます。
Itとかに置き換えられてるのは、前の文で既に出てきてるのだからそこを読み取ればおっけ。
回答ありがとうございます
参考にさせていただきます
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
13970
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13615
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9540
155
最強の英単語覚え方!
7416
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6558
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6496
29
総合英語be まとめ(2)
6177
20
総合英語be まとめ(3)
6086
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5197
14
回答ありがとうございます
理解できました!