回答
不定詞の形容詞的用法で、こういうパターンは頻出なのでおさえておきましょう。直訳すれば、形容詞的用法なので「~ための」となり、「それは知るための面白い何かだ。」となります。ただ、こんな日本語しゃべる人いたらおかしいですよね。だから、「それは知るのが興味深いことだ。」とかでいいと思います。もっと崩して日本語的にしてもいいかもしれないですけど、それをすると文法構造を理解してないように思われるかもしれないので、これくらいでいいと思います。
ぼくは、このパターンは
I want something cold to drink.(私は飲むための冷たい何かが欲しい)→(何か冷たい飲み物がほしいです。)という例文で覚えています。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉