✨ ベストアンサー ✨
作文で1番いいのは、簡単な文法で簡単な単語を使うことですね。
そのために日本語の言い方を少し変えます。例えば、人の役に立つを、人々のために働くとか日本語を変えてみるんです。
すると英語は、I work hard for peopleになるので、
全体を英語にすると
I like that I work hard for people.とかいう感じになります。
ちなみに役に立つという英語は、usefulというのがありますけど、主語はなにか分からないので関係詞のwhatを使うとしたら、英語は、
I like what is useful for people.とかいう感じになってかなり難しいです。聞いた相手も難しくて混乱するかもしれません。
だから、なるべく、簡単な英語を考えるほうがいいですよ。なにも制限がない場合は。
詳細な説明ありがとうございます!とても分かりやすかったです!
usefulという英単語を使用した分にしようと思ってましたが難しいですね…前者の方の簡単な方にしたいと思います!ありがとうございました!