「〜ようだ」でも「〜のように見える」でも大丈夫ですよ〜どちらも本質は同じ意味です!その時々に応じて訳しやすい方で訳せばいいと思います!辞書を引いてみたので見てみてください。
英語
高校生
4行目にseems to beとあります。
seem to be は~ようだのように訳すと書いてあったので遺伝するようだと訳しました。けど答えは遺伝的に受け継がれているように見えるでした。どうしてそのようになりますか?教えてください!
ででても
S
SA呈科で最み異平日 い人ハ層各母) SFHD 引削3 いう硬】
人AO+つ +っTHOUP AG +i人ごm+ trood rrAジザ
op ueo Due ^SaoJ1 JO SoIOH TIEurrS UE DOOJ の} SSつつつどぢ
NOいいへ 7
3 っSm “っTrreXつ エO』 “SANO+つ TPruODorEつ AAっAr "っrrつ本りげ
編 Oゝ ASY
いい2 cuxass Ssn toon SooueaSur oto rr "TOrAPTっqq arnわつぢ
っqa G+
q eoュ JuSnOu ST STUD Duセ ^っっupJsrr
roOj “snr rgdO
oy sauons OoAAn SSn GO3 Gas tacl っAr SaaZuredrrr7つ づつTど7
っ
つやマエ ST SoTn1やつ』つAAOTTつJ
saA っQ O+ JJSmnoOuユ Po7 sioo+ asn ox ごrrrrirジつ了
いき到を最=)いのさと回っ幸の
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14183
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14056
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62
ありがとうございます