質問
中学生
解決済み

韓国語の質問です!

翻訳機で「横断歩道」と調べたら、
「횡단 보도」と出てきました。
でも、ネットのサイトでは、
「횡단보도」と出てきました。
「횡단」と「보도」の間には
空白が必要なんでしょうか?

韓国語

回答

✨ ベストアンサー ✨

人によるんだけど、
分けてる人が多いかな〜、サイトではひっついてるのが多いよ!

横断と歩道に分けられるでしょ?
だから空白があるんだよ
韓国語には日本語にはない表現もあるからね、その1つなの!

マイ【마이】

ありがとう-!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?