canは可能性って思っとくと良いよ
可能性があるってことはできるってことになるし、「〜しうる」って訳すこともあるんけど、これも結局は可能性ってことだから
他の人のでその文の訳を見たけど、抜かない方がいいかな
sometimesって書いてあるし
Because customs can differ, we sometimes make simple things very complex.
という英文のcanの意味は何ですか?
canは可能性って思っとくと良いよ
可能性があるってことはできるってことになるし、「〜しうる」って訳すこともあるんけど、これも結局は可能性ってことだから
他の人のでその文の訳を見たけど、抜かない方がいいかな
sometimesって書いてあるし
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
英作するときにcanを抜いてもいいですか