✨ ベストアンサー ✨
下の分は文法的には成り立ちますが(~は重要である)という意味にはなりません。
importanceはいわゆる抽象名詞で(重要性)という漠然としたものをあらわします。例えばappleなら誰もが赤い果実を思い浮かべますが抽象名詞は他の名詞と違い、重要性と聞いても人によって思い浮かべるものは違うはずです。
そして、 形容詞=of+抽象名詞 が成り立つので
important=of importanceが成り立ちます。
なので、It is of importance=It is importantとなりますが、It is importance to~は(to以下は重要性である)といった訳の分からない文章になってしまいます。
importanceの訳は重要性でしたね…
無意識に重要と訳してました。
ありがとうございます。