英語
高校生

英語の単数系/複数形の質問です。

「犬には尻尾がある」という文章を英語に変換すると、「Dogs have tails.」になるらしいのですが、なぜ「tails」なのですか?
また、「Doge have a tail.」だとだめだと参考書に書かれていたのですが、なぜダメなのでしょうか?

教えてくださると幸いです。🙇

回答

Dogs have a tail.
これだと、不特定多数の犬が、その場にたった一つしかないの尻尾を持っている(共有している)ことになっちゃうんです。

この文を絵で描こうとすると
Dogs と言ってるから、犬を何匹か描きますね。
a tailと言ってるから、尻尾の絵を一つ描きますね。
haveって言ってるから、
何匹かの犬が、絵の中にたった一つしかない尻尾を持ち物としている
という絵になる。描けるかどうかは別として。
(描けたとしてもグロくなると思うけど)

Dogs have tailsだと
犬が何匹かと尻尾がいくつかある
そして、その犬が、その尻尾を、持ち物としている
ということを言ってます。
こっちの文は厳密に言えば
「犬1匹につき、1本ずつの尻尾を持っている」
とは言っていないのですね。
たぶんDogs have a tail.という誤りは
こういうことを言おうとして起こるミスなんだろうと思うんですが。

Dogsという「名詞の複数形」は、theとかmyとかtheseとかが付かずに使うと、「不特定多数」を表して「一般論」を述べるときに使います。
tailsも同じ使い方をしていますね。
つまりDogs have tailsは
一般的に犬というものは、一般的に尻尾というものを持っている
という話をしているだけで、
1本あるのか2本あるのかという具体的な話をしていないのです。
ただこの文では、尻尾の数については
常識的に考えれば1本あるかもしれないし、
でも中には遺伝子の異常とかで2本あるやつもいるかもしれないし、同じ理由で尻尾がない奴もいるかもしれないし、それを否定はしていません。あくまで「一般論」として、
犬というものは、尻尾というものを、持っている
と言っているだけなのです。

犬1匹につき、1本ずつの尻尾を持っている
と明確に言いたい場合は
Each dog has a tail.とか
Every dog has a tail.とかって言うと思います。

この回答にコメントする

「一般的な事実や習性」を表すとき、英語では主語を複数形にします(例:Dogs)
持っているものも複数形にします(例:tails)

「Doge have a tail.」だとだめだと参考書に書かれていたのですが、なぜダメなのでしょうか?
>Dogeですか?Dogsですか?
「Doge」はネットミーム(柴犬の画像に変な英語を付けたもの)で使われるふざけた英語みたい。
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/Doge_(%E3%83%9F%E3%83%BC%E3%83%A0)

Dogsならば、複数の犬がa tail(1本のしっぽ)を持っているのは変。
だから、「Dogs have tails.」になるのかと🙇

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?