would like toは「〜したい」という意味なので、「I would like something cold to drink」の方は「私に何か冷たい飲み物をください」という意味ではなく「私は何か冷たい飲み物が欲しいです」という意味になってしまうので、日本文と英文の意味が変わってしまうと思います。
英語
中学生
「私に何か冷たい飲み物をください」
という日本文で、
模範解答が、
「Please give me something cold to drink.」
です。
「I would like something cold to drink」
ではダメですか。
もしダメならその理由も教えてください。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
では、これはどういうことですか。