話す、聞くでもいいんですが、誰が話しているか聞いているか、で日本語は変わります。
「友達同士が」→おしゃべりしてます 聞きあっています
「先生が」→話されています/おっしゃっています
聞いています/耳を傾けています
例えばこんな感じに。柔軟に訳すと、より状況が見えやすいってだけです。
「先生がおっしゃっていることを、私たちは話しながらも耳を傾けています」
「先生が話していることを、私たちはおしゃべりしながら聞いています」
だいぶ生徒と先生の人間関係が見えてきませんか?