一枚目のhowは、間接疑問文のhowで、
ここでは、「''どのように設計者たちが家の部屋と部屋の間の障害物を取り除こうとしているか''を示す」という、目的語全体の部分になります!
二枚目のthose who〜で、〜な人々と訳すように、
おそらく、〜な場所と訳すのだと思います。
asから先が、
制度が人を不利な立場に置く場所として
のように、訳すのだと思います。
間違えてたらすみません🙇
1枚目の写真…☆をつけているところのhow ってどういうふうに訳せばいいのですか?
2枚目の写真…☆をつけているところのthose who ってどういう意味ですか?
よろしくお願いします。
一枚目のhowは、間接疑問文のhowで、
ここでは、「''どのように設計者たちが家の部屋と部屋の間の障害物を取り除こうとしているか''を示す」という、目的語全体の部分になります!
二枚目のthose who〜で、〜な人々と訳すように、
おそらく、〜な場所と訳すのだと思います。
asから先が、
制度が人を不利な立場に置く場所として
のように、訳すのだと思います。
間違えてたらすみません🙇
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉