✨ ベストアンサー ✨
受け身で訳されているのは、読んだ時に意味が伝わりやすいように意訳されているだけです。
直訳すると「人々は立派で魅力的であると見えることを望んでいる」となります。
people want to look better and attractive.
の訳が、人々は立派にそして魅力的に見られたい。
となっているのですが、どこに受け身の表現があるのでしょうか?lookに見られるのいう意味があるのですか?教えてください
✨ ベストアンサー ✨
受け身で訳されているのは、読んだ時に意味が伝わりやすいように意訳されているだけです。
直訳すると「人々は立派で魅力的であると見えることを望んでいる」となります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉