✨ ベストアンサー ✨
、
間違えてたらすみません
①
the same 〜 as …
→ 「…と同じ〜」 という比較構文
the same church as Jack
= ジャックが(行くのと)同じ教会
②
Guess:たぶん~だろう
you caught me:あなたに 捕まえられた → 見抜かれた/見破られた
huh?:だよね?/でしょ?
たぶん、君に見抜かれちゃったね?
はい そのはずです
Bob was a cop who went to the same church as Jack.「ボブはジャックと同じ教会に通う警官だった。」
この文でのas はどのような意味で使われているのですか?前置詞のasを調べても、「〜として」と言う意味しか出てきませんでした。
また、別の質問として、
Guess you caught me, huh?「ばれちゃったかな。」という日本語訳があるのですが、なぜこのような訳になるのですか?
この二つの質問のうち一つでも答えていただけると幸いです。(できれば二つの教えてください🙇♂️)
✨ ベストアンサー ✨
、
間違えてたらすみません
①
the same 〜 as …
→ 「…と同じ〜」 という比較構文
the same church as Jack
= ジャックが(行くのと)同じ教会
②
Guess:たぶん~だろう
you caught me:あなたに 捕まえられた → 見抜かれた/見破られた
huh?:だよね?/でしょ?
たぶん、君に見抜かれちゃったね?
はい そのはずです
ここでのasは"same A as B"という熟語ですね。
"Bと同じA"という意味になります。
「私と同じだ」と言うときなど、"Same as me"と言ったりします。
ありがとうございます♪
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
このguessの前に、主語である「I」が省略されているのでしょうか?