主語が長くなることは英語ではよくあります。
the golf course はゴルフ場ではなく、私だったらゴルフ場の人と訳します。
英語
中学生
ask (頼むの意味)
In some other country, the golf course might ask golf divers to go into the water, and look for the missing balls
この場合主語は the golf courseになるじゃないですか。主語がこれになる場合っておかしくないですか
主語がザゴルフコースならどうやって訳しますか
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉