古文
高校生
解決済み
木曽の最期の現代語訳についての質問です。
最後の方にある「真向を馬の頭にあてて」とあり、その現代語訳が「甲の鉢の真正面を馬の頭に押し当てて」となっているのですが、現代語訳の方の「甲の鉢」の意味が分からないので教えていただきたいです。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
木曽の最期の現代語訳についての質問です。
最後の方にある「真向を馬の頭にあてて」とあり、その現代語訳が「甲の鉢の真正面を馬の頭に押し当てて」となっているのですが、現代語訳の方の「甲の鉢」の意味が分からないので教えていただきたいです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
解決しました!!
ありがとうございました!