英語
高校生
解決済み

英語の表現に関して教えて頂きたいことがあります!
「〜にとって身近である」という日本語を英訳するときに
私は〈be familiar to〉としましたが、
解答・解説は〈be close to〉となっていました。

調べたところ、
〈familiar〉物・場所に対して使うことが多い
〈close〉人間関係に対して使うことが多い
という違いがあるようです🤔

これは〈be familiar to〉を使っていても正解になりますよね、?

英語 和文英訳 英作文 大学受験 二次試験

回答

✨ ベストアンサー ✨

「〜にとって身近である」を表すのに「close」はなかなか使いませんね。特定の文脈やニュアンスを出す場面では使うのかも知れないですが。。。
例えば、「身近」が地球温暖化などの問題や物理的にもしくは人間の親密度的に近いことを表す場合は「close」を使えるかも知れないです。
もし「身近」が「京都人にとっての寺」のように馴染み深さを表す場合、「familar」以外に使える単語はないでしょう。(品詞転換をすれば「familar」を使わなくても無限に作文できますが)

「身近」を表す形容詞は他にもあります。
「immediate」がそれにあたるでしょう。
「close」や「familar」よりも関わりが密接な感じのニュアンスが出るようです。

なるほど!細かなニュアンスの違いがよく分かります!ありがとうございます🙇🏻‍♀️✨〈immediate〉は全く思いつかなかった単語なので、ここで使えるんだ!ととても勉強になりました!
この度はありがとうございました🙇🏻‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?