✨ ベストアンサー ✨
1、This report needs to be handed in by next Monday.
和訳「このレポートは来週の月曜日までに提出される必要がある。」
"hand in~"で「~を提出する」なので受動態にしないといけませんね!
2、Kaito promised the school not to be late for the next day.
和訳「カイトは次の日遅れないことを学校に約束した。」
"not to do"で「しないことを」となります!
3、It is hard to believe what he is said to.
和訳「彼が言われていることは信じがたい。」
"what SV"で「SVなこと」となります!
"It is hard to believe"を直訳すると「信じるのは難しい」となるので、「信じがたい」と表現します!
4、The lecture is to be held at the hall.
和訳「その講義はそのホールで行われる予定です。」
"to be~"で「~の予定」と表せます!
(※👆🏻これについては、チャットGBTの説明を記載)
5、I have wished to join the project.
和訳「私はそのプロジェクトに参加したいと願っている。」
分からなかったら教えてください!!
ありがとうございます🙇🏻♀️
You're welcome!😊
ヤバ!そーじゃん💦
takaさん、ご指摘ありがとうございます🙇🏻♀️
No problem!😊
3. の英文を拝見し、ミスがあると思い回答します。
3. <What he said> is hard to believe. <彼が言ったこと>は信じがたい。
失礼しました。