英語
高校生
解決済み

添削お願いしたいです!!!英検準二級の英作文です!

Do you think e-mail is a better means of communication than letters?

I think e-mail a better mean of communication than letters.
I have two reasons for it.
First, we can tell something to say early.
Second, It is easy for us to tell something to say. Because we don't have to write on paper.
Therefore, I think e-mail a better mean of communication than letters.

書きたかった意味
私はEメールは手紙より良いコミュニケーションの手段だと思う。理由は2つあります。
1つ目は、伝えたいことをすぐに言えるからです。
2つ目は、何かを伝えるのが簡単だからです。
なぜなら、紙に文字を書く必要が無いからです。
これらの理由より、私はEメールの方が手紙より良いと思う。

お願いします!!!🙏🙇🏻‍♀️

英語 英検 英作

回答

✨ ベストアンサー ✨

一応英検2級を持っているので、参考程度に使ってください!!

I think e-mail is a better form of communication than letters for these two reasons. First, it allows us to ask for quick replies. Second, we can easily send a message without using paper. Because of these advantages, I believe that email is a more efficient way to communicate than letters.

【感じたこと】※全然やらなくても大丈夫ですよ🙆‍♀️

1. 最初の文は問題文と全く同じしない方が良いかもです!少し単語を変えるだけでも全然良いと思います!!

2. 最初の文 (意見を言うところ)と最後の文(結論)も、1で書いたように、両方とも全く同じ文は避けた方が、採点者も単語力がある人だなぁと思うんじゃないかなと思います!

全体的な構成はとても良いと思います👀‼️頑張ってください!!

らりるれろ

ありがとうございます!どこをどう変えたとかって教えて貰えたりしますか、?🥺🙏🏻🙇‍♀️

そーだ

うわー!!通知来てませんでした...すみません😭💦💦

最初の文は文法が少し変でしたので、e-mail "is"にさせてもらって、meanをformにしちゃいましたが、もしmeanを使いたいのであればmeansにしていただければ大丈夫です🙆‍♀️

また、I have two reasons for itでも大丈夫なのですが、私はこの6単語を最初の文に入れ込んじゃってます!

First と secondの部分では、”something to say"という言葉が両方にあったため、これだと単語力があまりないのかなと思われてしまうかもなので、これらを消して、firstでは少し遠回しな文にしてみました!(⤵︎に解説を書いたのでよければ!!)
私が書いた" It allows us to ask for quick replies."というのは、早く返事をもらうことが可能、つまりすぐに言うことができるということになります!!

そして、Thereforeを私はBecause of these advantagesにしてますが、それは日本語でいう「なので」と「このような利点から」の違いみたいな、正直どちらでもいいものです!笑

最後はI thinkにしても良いのですが、前の文が「このような利点から」なので、「私はこのことをじる」と言った方がいいかなと思い、I believeにしてみました!!

こんな感じですかね!!!誤字脱字があれば申し訳ないです🙇‍♀️💦

らりるれろ

ありがとうございます!!!

この回答にコメントする

回答

以下の修正が必要ではないかと思います。参考にしてください。
I think e-mail is a better [mean] of communication than letters.
→ I think (that:省略可) e-mail(S) is(V) a better [means](C) of communication than letters. (11) ※means(手段):単数扱い
I have two reasons for it. △
→ I have two reasons to support my opinion. (8) 私の意見を裏付ける理由が二つあります。
First, we can [tell] something to [say] early. ※tell/say:同じ意味(=言う)が重なる
→ First, we can communicate quickly. (5) 第一に、素早く交信できます。 ※early:早く(一日の時間)/quickly:速く(速度)
Second, It is easy for us to [tell] something to [say]. Because we don't have to write on paper.
→ Secon, it is easier for us to text than to write a letter because we do not have to write on paper. (22)
二つ目に、手紙を書くよりもメールを書く方が簡単です。なぜなら、紙に文字を書く必要がないからです。
※①Because:Why…?の質問に対する回答の時に使いますが、単独の文では使いません。②text(自動詞):〔携帯電話で〕メールを書く 
Therefore, I think e-mail a better [mean] of communication than letters.
→ Therefore, I think e-mail is a better [means] of communication than letters. (12) [58 words]

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?