英語
高校生
解決済み

We would love to learn what made your jobs interesting.
私たちはあなたの仕事がなぜ面白かったのか知りたいと思ってます。
という英文についてです。
このwhatは関係詞ですか?
made your jobs interestingはどういう文法ですか?make O doですか?
意味がわからなくなります( ; ; )
教えてください!

英語 文法 英文

回答

✨ ベストアンサー ✨

まずlearn「〜を学ぶ(知る)」は他動詞なので、
learn O
と後ろに目的語を取ります。
そのためこのwhatは目的語となる関係代名詞となることが分かります。
このwhatは関係代名詞whichを用いて
what≒thing which「〜こと」
と考えても問題ありません。

次にinterestingは動詞ではなく形容詞です。つまり補語Cの役割を果たします。
make O C
という文法は
「OをCの状態にする」
つまり、
O is C
の状態にさせるという意味を持ちます。
つまり、
your jobs is interesting
にさせるということです。

これをふまえると、
what made your jobs interesting
は、
「あなたの仕事を面白くさせたこと」
という直訳になります。

しかしこの直訳は何かぎこちないです。
そこで次のようなお決まりの文言があります。

What makes you come to Japan?
直訳すると、
「何があなたを日本に来させたのですか?」
となるのですが、この文の言いたいことは
「なぜ日本に来たのですか?」「何を目的に日本に来たのですか?」
ということですよね?(無理やりですけど)
(ちなみに、「なぜ」ならwhyを使えばと思うかもしれませんが、ネイティブには「目的は?原因は?」とちょっと圧迫された聞き方になるみたいですよ)

これより、
what make O C

「なぜOはCなのか」
という訳にするときれいです。
つまり
made your jobs interesting

「なぜあなたの仕事が面白かったのか」
と訳せます。

これらを踏まえて整理すると質問にあるような訳になるのです。

ジャスタウェイ

第4パラグラフの
what make O C

what makes O C
の間違えです💦

わふ

横から失礼します。
解説は、what が関係詞として働く文法的説明から始まっていますが、途中から、「なぜOはCなのか」という間接疑問文の日本語を持ち出しており、これはwhat を疑問詞と捉えていることになり、コメントに一貫性がないように思われます。

らりるれろ

とっても分かりやすかったです!ありがとうございます😭😭😭

らりるれろ

わふさん!ジャスタウェイさんじゃないんですけど、この文の訳がなぜ面白かったのか、だったのでそれに合わせ目くれたのではないかと思ってます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?