回答

✨ ベストアンサー ✨

なぜhigherはだめなのでしょうか。
→ ① high issue という表現が一般的にないからだと思います。many issues(多くの問題)は一般的な表現ですが・・・。
→ ② 前文の表現 [fewer social problems]) との対比からも、 [more mental-health issues] が適切ではないでしょうか?
problem と issue は同義語と考えられますから。
【和訳】
最近、スポーツをすることが若者に与える影響についてのメディア情報があふれている。11,0​​00人以上の9歳から13歳までのアメリカ人を対象にした調査では、大きな違いが明らかになった。親や保護者によると、団体スポーツに参加する若者は、スポーツに参加しない同年代の若者よりも、不安やうつの度合いが低く、集中力に問題が少なく、そして[社会的問題が少ない]傾向があるという。対照的に、個人スポーツに参加する選手は逆のパターンを示し、参加しない選手よりも[多くの精神衛生上の問題]を抱えている。

参考にしてください。

ぴぴ

理解できました!和訳まで丁寧にありがとうございます!!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?