✨ ベストアンサー ✨
うーんまぁそのフレーズだけ見ても文全体で見ないと何とも言えませんが
in our daily lives は
dailyが、「日々の」とか、「1日ごとの」「1日1日の」という意味になので
1日ずつの単位が複数あるから
livesは「生活」の意味になると思います
ある日の生活、その次の日の生活、またその次の日…
というふうに、
1日1日の生活を積み重ねて複数あるようなイメージです
in our lifeは、私たちの「人生」みたいに、
一生を一つの単位としている感じに、ぱっと見は受け取りました
この「人生」の意味でlifeを使うなら、
「私たち」それぞれの人の人生は1回きりで
人生は1個しかないから、複数形のlivesはおかしい、と判断します。
in our lives だと、「生活」の意味には取りにくいような気はするかもしれませんね
dailyがあれば「生活」で間違いなく受け取ると思いますが
そうなんですね!
違いがわかりました、ありがとうございます!!