英語
高校生
Scientific progress is made step by step, each new point that is reached forming a basis for further advances
科学の進歩は段階を踏んでなされ、一つ一つの新たな段階が達成されるたびにさら なる進歩のための基盤が築かれる。
pointの訳し方ってどうやって訳しているのでしょうか??また、step by stepは一歩一歩という意味だと思うのですが💦わかる方教えて欲しいです🙇
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14173
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6606
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6545
29