英語
高校生
解決済み

canなのになぜこのような訳になるんですか?

Also, some TV programs can affect children badly. また、子どもに悪影響を与えるテレビ番組もあります。

回答

✨ ベストアンサー ✨

このcan は可能性を表して「~することがある」と訳します
「いくつかのテレビ番組は/子どもたちに/悪く影響することがあります」
が直訳で、わかりやすいように
「子どもたちに悪影響を与える(与えかねない)テレビ番組(いくつか)があります」となっています

ぺちを

ありがとうございます!🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?