英語
高校生
解決済み

Japanese people are so convinced that Japanese food is unique that they cannot believe that a foreigner can eat it, let alone enjoyless it.
A.日本人は、日本食は独特なものだと思いこんでいるから、外国人が日本食を食べる こと、ましてや、それを楽しむことができるなどというのは信じられない。
2番目のthatがsoにかかっているので、
日本人は日本食がとても独特なものだと確信していると訳しても問題ないですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

「日本人は日本食がとても独特なものだと確信している」
塾では減点されると言われました。
「とても独特なもの」は so unique
「とても確信している」はso convinced
so がかかっているのはconvinced でunique ではありません。英文はso convinced のほうで、「(とても)思い込んでいるから、外国人は~」という訳ですね。

この回答にコメントする

回答

Japanese people are so convinced that Japanese food is unique
ここまでをその訳し方にするのは、全く問題ありませんよ。

ののののの

日本人は日本食がとても独特なものだと確信している
と訳してOKってことです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?