英語
高校生

To that horror we all must comeーcows.ってどういう意味でしょう...これは倒置ですか...?

回答

もう少しその前後を見せてください。
意味を考えるには情報が足りないです。

たこ

いつもありがとうございます😭✨
And even the miserable lives we lead are not allowed to reach their natural span. For myself I do not grumble, for I am one of the lucky ones. I am twelve years old and have had over four hundred children. Such is the natural life of a pig. But no animal escapes the cruel knife in the end. You young porkers who are sitting in front of me, every one of you will scream your lives out at the block within a year. 【【【To that horror we all must come-cows, pigs, hens, sheep, everyone. 】】】Even the horses and the dogs have no better fate. You, Boxer, the very day that those great muscles of yours lose their power, Jones will sell you to the knacker, who will cut your throat and boil you down for the foxhounds. As for the dogs, when they grow old and toothless, Jones ties a brick round their necks and drowns them in the nearest pond.
ど、どうですかね、、animal farmっていう本で豚が人間の支配から脱出しようと革命を呼びかけている場面です
Jonesは人間でそれ以外の登場人物は動物です

ののののの

倒置ではないですけど、to that horrorっていう副詞句が文頭にきてるってことで間違いないです。
we all must come to that horror
「私たちみんなが、そういう怖い目に遭わなきゃいけない」
英語で「倒置」っていうのは、主語と動詞の語順が入れ替わることを言います。
今回の文は倒置ではないです。
疑問文のようにmust we all っていう語順になってれば倒置ですけども

一応確認しますが
つまり主人公は豚で、このわからないって言ってる文の主語weは動物たちなんですね?
その説明なしで文だけ与えられたら、それは意味がわからないですよ。

日本語だって、例えば
「君は豚ね」って文を、それだけ見たら、
え?いや人間ですけど?悪口?ってなるけど
友達みんなでレストランかどっか行って、牛肉か豚肉か選んでください、っていう場面で、代表1人がみんなのを確認して注文しようとしてる、とかいう場面設定があれば納得できるでしょ。
それと同じ。
単純に一文だけ与えられて説明できることは、
常識的な場面設定、もしくは場面設定がいらないごくごく限られた文法に限られます。三単現のsとか、そういうレベル。

あと、質問ではcows. でピリオドしてここまでで一文みたいに書いてるけど、
実際には動物が羅列されてるんですよね。
勝手に文を書き換えて質問されても、意味がわからなくなりますよ。

文法の説明にしても、最終的にその解釈で意味が通るっていうことを確認できないとしょうもないので
面倒でもある程度の説明を載せてもらえると助かります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?