✨ ベストアンサー ✨
一般動詞には、「動作動詞」と「状態動詞」の2種類があります。 動作動詞は動作を表す動詞のことで、run,eatなどがあてはまります。状態動詞はある一定期間継続する状態を表す動詞のことで、like,knowなどがあてはまります。
workは「働く」という意味ですが、これは動作動詞と状態動詞の両方になりうる動詞なので、文脈から判断する必要があります(そのため、翻訳機能では進行形で訳されたのだと思います)。
「今仕事中だ」のように、まさに今現在仕事をしているときなどには動作動詞となり、この問題の文のような「日本で働いている」(今この瞬間働いているかどうかはわからない→働いている"状態")のときには状態動詞という扱いになります。そのため、今回の文で進行形にしてしまうと、間違いになります。難しいですね。
ありがとうございます!