✨ ベストアンサー ✨
「私に決意を変えるように説得しても」を「私に決意を変えるように説得(しようと)しても」と考えた場合①、「私に決意を変えるように言っても」と考えた場合②として、
① I will not change my mind, whoever tries to persuade me to.
② I will not change my mind, whoever tells me to.
と表してみました💦💦
たとえ誰が私に決意を変えるように説得しても、私は自分の決意を変えるつもりはない。
→I will not change my mind ,whoever persuades me to.
添削お願いします。
✨ ベストアンサー ✨
「私に決意を変えるように説得しても」を「私に決意を変えるように説得(しようと)しても」と考えた場合①、「私に決意を変えるように言っても」と考えた場合②として、
① I will not change my mind, whoever tries to persuade me to.
② I will not change my mind, whoever tells me to.
と表してみました💦💦
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
文末は to change my mind としないで代不定詞 to で終わる形でスッキリしていていいとおもいます💦💦