sinceは「~から」という意味で、過去のある時点から現在までの期間を表します。この場合、ジョーが先生になる「時点」が明確に指定されているので、sinceは必要ありません。
英語
中学生
「ジョーはこの春先生になるでしょう。」という文を英語に訳すという問題で、私は「Joe will be a teacher since this spring.」と書きました。しかし、答えにはsinceが付いていませんでした。ジョーはこの春から先生になるので、sinceが必要だと思ったのですが、なくても良いのでしょうか?理由とともに教えていただけると嬉しいです。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【夏勉】2年間の英語復習
8569
109
英語 使える!ぽいんとまとめ
5931
36
English 中学3年間 要点
5103
16
これを見れば中2の英語が完璧に⁉️✨
4912
39
中3英語ノート(上)-和訳・単語・文法-【旧版】
4424
25
【中学英語】三年文法まとめ。
4148
22
中1【英語】総まとめ【これで受験バッチリ】
3844
0
【英単】勉強っぽくない暗記法
3747
156
中3英語ノート(下)-和訳・単語・文法-【旧版】
3601
34
中学英語⌇今更聞けない! 英語の基礎 ✔︎
3524
118
この春「から」と言う意味だけれど、それは過去〜現在ではなく未来のことを言っているため、必要ないということですか?
理解力なくて申し訳ないです…。