何の話ですか?
はい、そうです
引越しはいつか終わる事なので過去形を使いました
以下同文ですが、なぜ誤答になりますか
過去形movedで正解になってると思うのですが、has movedがなんでだめかって話ですか?
福岡へ引越した=今福岡に住んでいる
住んでいるということは、一枚目の 公園を訪れた という
もう終わったことなのではなく、今も住んでいるので続いていますという意味です
その、今まだ続いている意味がある時にhasを使うので
私はhasを用いました
引越し=居住地の移動
だと思います。
福岡への移動自体は終えてるので過去形だと思われます。
日本語でも「引越している」と言われたら引越しの作業中をイメージすると思います。
そうですね
ありがとうございます
私はこう考えましたが
なぜ違いますか的な?