英語
高校生

英語の本で” the machinery has still to be installed “と書いてあって、翻訳が「まだ機械類は設置されていない」だったのでず、どこに「まだ」とか「されていない」というような意味があるのでしょうか…?

回答

have still/yet to do は「まだ〜していない」という熟語です。still は副詞で「まだなお」あるいは「それでもなお」の意。have to do は「しなければならない」の意。「まだ〜しなければならない(状態・状況にある)」ということから「まだ〜していない」という意味にもなります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?