最初の文「It was such an awful picture as it had first seemed.」は文法的には大きなミスではありませんが、変な感じがします。「It was as awful a picture as it had first seemed.」は、もう少し自然でわかりやすい言い回しです。どちらも「初めに感じたとおりに、とてもひどい写真だった」という意味ですが、違いは微妙で、言い回しや響きの問題です。どちらも基本的に同じ意味を持ちますが、修正されてる方がより一般的な表現です。
英語
高校生
この英文について(オレンジペンで訂正してある部分が回答です。黒で印刷してあることろが間違った文法です)なぜ間違っているのか教えて頂きたいです。
「発展」。◎は「超発展」問題(いくつかは入試レベル以上)
moo inuid is Fish 1999id on e
等比較
as,
It was such an awful picture as it had f
as it had first geomai
(それは、 最初にそう感じられた通りのひどい絵だった)
seemed iflo
spito
AM 1.
solifto awaiverg wo asdt reggid on ei soito wen
wer
to wen
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
13989
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13647
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9543
155
最強の英単語覚え方!
7432
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6560
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6501
29
総合英語be まとめ(2)
6180
20
総合英語be まとめ(3)
6088
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5198
14