英語
高校生
And only then do they turn their attention to a safe landing.
この和訳でturn their attention to a safe landing部分を
安全な着陸に注意を払う
と訳していても問題ないですよね?
(模範解答:安全な着陸に意識を向ける)
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14266
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7680
62