回答

✨ ベストアンサー ✨

赤が訂正部分,青は「こう書くとさらに良くなるかも」っていう部分です。
suffer自体も動詞なので,patients who suffer from ~にするか,patients who are suffering from~にするか,patients suffering(←分詞)にするのがよいと思います。
how longは「どれくらいの期間続くのか」を指すので,特に問題ない気がしますが,個人的には「いつまで続くのか」が分からないから苦しいような感じがするのでuntil whenを入れておきました。ここは参考程度に。
医療費は,それ自体を大きくくくって考える意味で単数形でいいと思います。costsにすると,皮膚科でかかる費用と外科でかかる費用と内科でかかる費用と…というイメージがするため。ただexpenseは複数のままで構わないと思います。いろんな費用を合わせてexpensesになるので。
to prolong their livesですが,toが続くので「~するため」の意味だよ~ってのをしっかり表すためにin order toにしてあげると読みやすくなるかと思います。

★内容的にも構成的にもキレイに書けていると思いますよ★

ことね

ありがとうございます😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?