英語
中学生
people's liveのliveって名詞ですか?
名詞だとするならば、livesにならないのですか?
catch another train. Today, many to
make the local people's live difficult.
In Hokkaido, a popular town has
回答
昨日の道コンのやつですね。
「観光客が多くて地元の人々の生活が困難になっている」日訳するとこんな感じになります。
この場合のliveは、名詞としては使われず、動詞として使われます。もし名詞だったらlivesになります。
文章でlivesになっていないのであれば生活、よりは暮らし、と翻訳した方が良いのでは……?
人々の暮らしが困難になっているでもおかしくはないですよね
これ名詞ですよね?どう考えても動詞では無いと思うんですけど。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
文型で考えると名詞だと思います。
なぜ単数かはわかりません。