英語
高校生
解決済み

In gloomy burial tunnels under Paris, workers carefully stacked the bones and skulls of people killed during the French Revolution into a new, neater wall.

パリの地下にある薄暗い埋葬トンネルで、労働者たちはフランス革命中に殺された人々の骨や頭蓋骨を慎重に積み上げて、よりきれいな新しい壁を作り上げた、が訳なんですけど、intoの部分の訳がピンときません
duringはrevolutionまでですよね...
分詞構文ですか?それともstackと関連する熟語とか何かあったりしますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

stack A into B: AをBに積み上げる の熟語表現があります。[英辞郎 on the Wb 参照]

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉