英語
高校生
解決済み

「Koko's mobile home, situated on the Stanford University campus,
came to us with normal accommodationsa kitchen, a living room, and a hallway leading to a small bedroom,bathroom, and master bedroom Chain-link」

「ココのトレーラーハウスは,スタンフォード大学のキャンパス内にあり、通常の設備(台所,リビングルーム, 小さな寝室,浴室,主寝室につながる廊下)が用意されています。 」

という文章についてですが、「come to us withがどのように訳されているのかがわからないです。解説おねがいします。

*神奈川大学2023給費生入試

回答

✨ ベストアンサー ✨

余分な修飾を省いて直訳すると

Koko's mobile home
ココの移動可能な家 は
came to us
私たちのところに来た
with normal accommodations
通常の宿泊設備を伴って

です。だからまぁ「用意されています」の部分ということで良いと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?