英語
高校生

the novel など the+名詞では、名詞全体を表すのですか?いつも「その」小説(ある特定の一つの小説)だと解釈してしまいます。
novels is based on the behavior of human being as they appear in everyday life.

The novel is based on the behavior of human being as they appear in everyday life.

A novel is based on the behavior of human being as they appear in everyday life.

それぞれどう違うのでしょうか?

英文解釈 冠詞 不定冠詞 定冠詞 複数形

回答

https://toiguru.jp/generic-reference

とりあえずこのページ見てみると良いでしょう。

この3つの総称表現の中で、どれを選ぶのが適切か
という点は、文脈によります
個人的にはこの文ならthe novelがいいかなと思います。

novelsとかa novelというのは、novelが数えられるものとして扱われているのは間違いないですよね。
だから具体的な形ある小説(の本)の話をするならまず問題なく使えると思います。
「小説は写真集より軽い」 
Novels are lighter than photo books とか

the novelの場合は
特定の小説を指す「その小説」 のでないとしたら
the sun とかと同じようなtheで
世界に「小説」というものが1つしか存在しない みたいな読み方ができます。でも実際には小説は何冊・何作もあるのは常識的にわかりますよね。
だから形のある小説の"本"の話をしてるのではなくて
"小説というもの" という話、
小説というジャンルに属する作品の、その中身に必ず共通する1つの特徴を挙げている
と読めます。

小説に限らず"◯◯というものの中身"の話をするなら
the 単数がいいかなぁと、経験的に感じます。

ののののの

無冠詞複数(novels)は「不特定多数」のイメージなので、総称表現というとまずこれが思いつきますね。
「◯◯とは〜〜だ」というときに広く使えます。

a + 名詞(a novel)は、無冠詞複数で書くとおかしな感じがする、個別的な動作とか習性にはこちらがいいかもしれないです。
最初に紹介したURLでも
A monkey climbs trees.
という例文がありますが、
これをmonkeysとしてしまうと、不特定多数の猿が一斉に木に登るような絵が想像されて、間違ってはないけどなんか気持ち悪いような…
ここらへんは僕の主観が多分に入ってますので、
絶対正しいとも言い切れないのですが

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?