なぜin which なんですか?修飾している内容は場所ではないと思うのですが…。
回答
回答
なぜin which なんですか?
→ なぜなら、以下の二つの英文を共通する単語:game(試合)があるため、これを次のようにして一つにまとめたからです。
① Pitching a perfect game is <what(関係代名詞) every pitcher dreams of>.
完全試合は、<全ての投手が夢見るもの>です。
② A pitcher allows no hits, no runs, and no opposing batter to reach first base [in it](代名詞・目的格=the game).
投手は試合で、ノーヒット、ノーラン、そして相手打者が一塁に達することを許さない。
①+②=Pitching a perfect game is a game <[in which](関係代名詞・目的格) a pitcher allows no hits, no runs, and no opposing batter to reach first base> is <what every pitcher dreams of>.
完全試合は、<投手がノーヒット、ノーラン、そして相手打者に一塁に達することを許さない>試合であり、<全ての投手が夢見るもの>です。
参考にしてください。
,which と同じ感覚で良いということでしょうか?
―(ハイフン)が , which の働きをしているという感覚で良いと思います。
つまり、前の a perfect game の追加説明ですね。
ありがとうございました😊
You're welcome!😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
関係副詞というの自体初めて聞きました💦
とてもわかりやすかったです!