英語
高校生
解決済み

(5)の日本語訳について。「泊まり客は家の主人が不在の時に個人の寝室に入るべきではないというのは言うまでもないことではありませんか。」という訳になります。
最初の「doesn't」のnotは何を否定しているのですか?どの動詞を否定しているのか教えてください🙇‍♀️

1 日本語に直しなさい。 (1) It doesn't matter how old they are. (2) What does it matter if they lose the match? La) PP Jan (3) It goes without saying that constant effort is a key to success. 3037-11-tarl] ob of... #brit 100 ind 31 bauot I (4) It matters little who comes and helps me first. 泊ま (5) Doesn't it go without saying that a house guest should person's bedroom while the owner is not present? never S ([tert] ob a

回答

✨ ベストアンサー ✨

it go without sayingで、「言うまでもないこと」という熟語。

doesn'tはgoを否定。
言うまでもないことでは無いですか?→ありませんか?

言うまでもないことはない、つまり言う必要があるという意味の文ということであっていますでしょうか?
日本語にしても難しい文章ですね、、

🍇こつぶ🐡

今回は丁寧に言うだけかも。
言うまでもないことでは無いじゃなく、言うまでもないことじゃありませんか?の方かな。ゴメン。

https://kimini.online/blog/archives/4655/amp

否定疑問文の使い方は、事前に約束されていたわけではないのだけれども「こうじゃなかったかな?」という出来事に確認をとる時、否定疑問文を使います。他にも否定疑問文を使う事で「○○するといいと思いませんか?」というように、より丁寧に自分の意見を伝えることができます。他にも丁寧な言い回しで相手にお願いをしたり、提案したり、苦情をいう時に否定疑問文を使います。

否定疑問文なのですか!それなら納得がいきます。ご回答ありがとうございます🙇‍♀️

🍇こつぶ🐡

いえいえ🙇

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?