✨ ベストアンサー ✨
insist on something:何かを主張する
主張する物(名詞)が入るところにhaveをhaving"持つこと"と動名詞にして入れています
a television setでテレビジョン信号の受信機のセット(アンテナやら周辺機器やら)ですが、今の時代諸々機能詰め込んだ1台だけなので違和感あるかもしれません。those daysについてなんかそんな話をしていたのでなければ、テレビを、と訳してしまっていいと思います。
(have 物 状態(set過去分詞) でa televisionをセットされた状態にする、と読めなくもないかな、とちょっと思いましたが少なくとも自然ではないと思います。
ご丁寧にありがとうございます!🙇♀️