✨ ベストアンサー ✨
経験の疑問文の finish
「やり終えましたか/~し終えましたか/済ませましたか」
のような和訳になります。
例)
Have you finished your homework?
宿題は済ませましたか
ベストアンサーを有り難うございます❗
英語の現在完了です。
経験の疑問文は、「〜したことありますか?」で動詞がPlayやeatだと「(スポーツ)したことありますか?」や「〜食べたことありますか?」で意味が通るのですが、
finishだと「〜終わらせたことありますか?」で変な日本語になってしまうと思いました。
現在完了の経験ではfinishは普通使わないのですか?
✨ ベストアンサー ✨
経験の疑問文の finish
「やり終えましたか/~し終えましたか/済ませましたか」
のような和訳になります。
例)
Have you finished your homework?
宿題は済ませましたか
ベストアンサーを有り難うございます❗
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
理解しました!!