✨ ベストアンサー ✨
In Englishとか
In Japaneseとか
こういう言語の英単語は名詞ですから修飾できるわけです。
つまりこの名詞を修飾するのは形容詞ですから意味がわからない場合も形容詞のspokenを選ぶわけです。
ああごめん
アメリカでは人々は話し言葉でそんな表現はしません
ありがとうございます!🙇
おけ!
2に丸してますが正しい答えは1です
1のspokenを当てはめるとin spoken Englishとなりますがこれはどういう訳になるんですか?
✨ ベストアンサー ✨
In Englishとか
In Japaneseとか
こういう言語の英単語は名詞ですから修飾できるわけです。
つまりこの名詞を修飾するのは形容詞ですから意味がわからない場合も形容詞のspokenを選ぶわけです。
ああごめん
アメリカでは人々は話し言葉でそんな表現はしません
ありがとうございます!🙇
おけ!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
回答ありがとうございます
私の書き方が悪かったんですけど、この英文の日本語翻訳が知りたかったんです!
良ければ教えてもらいたいです