An angel'sからbusinessまでが大きく一つの名詞のまとまりで主語になっています。
starting a businessは語順だけでいうと以下の2通りの解釈ができます。
①
starting a business は動名詞で前置詞toの目的語
someoneはstartingの意味上の主語
つまり
someone が starting a business すること
という意味
②
starting a businessは分詞のまとまりで、
someoneを後ろから修飾している
つまり
starting a businessしている someone
という意味
ビジネスの話だから
angelは投資家とか出資者みたいな意味ですかね。
だとすると
an angel's commitmentは
派生元のcommitという動詞から考えると
投資家が 関わる こと ということです。
関わるって言ってるけど、まぁ投資家ですし、
後ろの文脈をみても
経済的に支援する、投資する
っていうことで良いと思います。
で、何に関わるのかが to〜 で書かれてるんですが、
to〜の部分のsomeone starting a businessが
先に説明したとおり①②の解釈ができるんですね。
①の解釈だと ビジネスを始め(てい)る人 に関わる
と訳します。
②の解釈だと 誰かがビジネスを始めること に関わる
と訳します。
かなり似てますけど、
①の場合はビジネスを始めている人の
そのビジネスに関わる、とは限りません。
プライベートで遊び友達になる、とかもありえる。
単純に他の人と区別するために
「ビジネスを始めている」人
って分類しているだけだからです。
一方②は、あきらかにビジネスに関わるって意味になります。
なのでここでの解釈は②の方が良いと思います。