✨ ベストアンサー ✨
_「カーシェアリングサービス?のイメージが湧かなくて」→それをそのまま書けば良いのです。
_「私の家族は、今までカーシェアリングサービスを利用したことが、一度もありません。日本の都心部ではその様なサービスは必須ではありません。私はカーシェアリングサービスは日本の都心部は不要と考えます。」とか、「私の家族は、今までカーシェアリングサービスを利用したことが、一度もありません。日本の地方都市では車を保有することが最早必須です。人口の少ない地域では、カーシェアリング・ポートまで辿り付く事が困難だからです。」とか、そう言う意味の日本語を考えて、英語に直せば良い。