studyもlearnもざっくりとした意味は同じですが、細かいニュアンスの違いがあります。
studyは授業や教材から知識や情報を得て学ぶといったニュアンスになります。
一方、learnは勉強や練習を通して知識や技術を身につけるというニュアンスになります。
コンピュータの技術を学ぶ=技術を身につける
よって今回はlearnを使うべきである
という理由になります。
「私は4月からコンピュータの技術を学ぶ」を、I'm going to study computer skills from April.にしたらバツでした。
動詞にstudyを使ったからダメで、learnにしなければいけないということですか?
もしそうだったら、その理由を教えてください。
studyもlearnもざっくりとした意味は同じですが、細かいニュアンスの違いがあります。
studyは授業や教材から知識や情報を得て学ぶといったニュアンスになります。
一方、learnは勉強や練習を通して知識や技術を身につけるというニュアンスになります。
コンピュータの技術を学ぶ=技術を身につける
よって今回はlearnを使うべきである
という理由になります。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉