英語
高校生

この英文を、彼女の両親のせいで彼女は10時以降に外出することができなかった。と訳したのですがこれでも合ってますか?

(2) 英文図解 Her parents prohibited her from staying out after ten. S V O from -ing prohibit 0 from -ing 0 が~するのを妨げる」 です。 和訳 彼女の両親は、 彼女が10時以降外出するのを禁止した。

回答

そうですね。prohibitのこの文に関していうと、それは間違ってないと思います。

他動性 という考え方があって、
https://spice-of-englishgrammar.com/transitivity/
要は、
主語+動詞の部分が、目的語以降の部分にどれくらい影響を与えるのか
というのは、
文の型によってある程度決まっているんです。
ただ、この文の型というのは、高校英語の参考書に載っている「五文型」の枠では説明しきれないのです。

①Her parents prohibited her from staying out after ten.という文は
prohibit の目的語がherで、from 〜が前置詞句ですね。
主語+他動詞+目的語+前置詞句 という型です。

同じような内容は
②Her parents prohibited <her staying out after ten>.
と書くこともできますが
こちらの文は< >の部分全部がprohibitの目的語で、
動名詞stayingの意味上の主語がherです。
主語+他動詞+目的語 という型
SVOの第三文型ですね。

ぱっと見では型だけが違うようにみえますが
①の文は、
主語がprohibitしたので、目的語がfrom〜できなかった
ということを言っている場合が多いはずです。
②の文は
主語が<>をprohibitした と言っているだけで、
実際にその行動ができたのかできなかったのかまでは触れていません。

こういう違いも「他動性」っていう考え方で説明ができます。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?