英語
高校生
解決済み

He went around the town in his quiet way until he found out all the wanted to know.
という文の意味がわからなかったので、Google翻訳で翻訳してみました。すると、
彼は知りたいことをすべて見つけるまで、静かに町を歩き回った。
という翻訳になりました。
ここで、「静かに町を歩き回った」なら、quietly が使われるべき何じゃないか?と思ったのですが、違うのでしょうか?理由も含めて教えてください!!🙇‍♀️

secretly arrived in Elmore. He went around the town in his quiet way until he found out all he wanted to know. From a drugstore across the street 10
高一 英語

回答

✨ ベストアンサー ✨

in quiet way で平穏にという意味があるようです。https://eow.alc.co.jp/search?q=in+quiet+way
よって、彼は知りたいことがすべてわかるまで、心穏やかにエルモアの街を歩き回った(焦っていない)。とよんだらいいのではないでしょうか。

星🪐

なるほど!!
回答していただきありがとうございます🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?