英語
高校生
解決済み

英語の質問です。

King Charles Ⅲ was anointed and crowned May 6 in Britain’s biggest ceremonial event for seven decades, a display of *pomp and *pageantry that sought to marry 1,000 years of history with a *monarchy fit for a new era.

この文章の後半display以下の和訳をお願いします。

*pomp:荘厳
*pageantry:式典
*monarchy:王室
↑テキストにある単語の訳

回答

✨ ベストアンサー ✨

全文の構文と和訳は、以下のようになると思います。
King Charles Ⅲ was anointed and crowned May 6 in Britain's biggest ceremonial event for seven decades(,)(同格) a display of [pomp and pageantry](先行詞) <that(関係代名詞) sought to marry 1,000 years of history with a monarchy [fit(形容詞:前の名詞を修飾) for a new era]>.
国王チャールズ3世は5月6日、英国での過去70年間で最大の式典行事において叙任され、そして戴冠した。即ち、これは<1,000 年の歴史を[新しい時代にふさわしい]君主制と融合させようとする>荘厳と式典を誇示したものであった。
※seek to ~ ~しようとする = try to ~ marry A with B AをBと密接に結び付ける

参考にしてください。

覆面系セミナー

なるほど、marryに気を取られてwithとの関係に気づきませんでした…
理解できました。わかりやすい解説ありがとうございます

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?